SpaceWar.com - Your World At War
Myanmar news anchors told to mind their language as Covid spikes
Yangon, July 22 (AFP) Jul 22, 2021
News anchors in junta-ruled Myanmar have been told to stop using the English pronunciation for Covid-19, with speculation swirling the word has been culled to ensure more positive coverage amid a deadly spike of cases.

For the previous 18 months, anchors on state-backed news programmes had used the English "Covid-19" in their reports on the virus that has rampaged across the world, and is now devastating Myanmar.

Authorities reported more than 6,000 cases on Wednesday, up from around 100 per day in early June, with hospitals across the country suffering from a lack of oxygen and doctors.

Amid the spike -- and with the junta's response being widely panned -- the two syllables of the English word "nineteen" may have made for uncomfortable listening, as one anonymous post on social media pointed out.

They sound like "winning" and "beating" in Burmese respectively.

Last week, anchors on state-backed TV's nightly news programmes instead began referring to the virus as "COVID Sel Koe" -- the Burmese word for the number.

"I heard that they changed the name as a boon because COVID 19 wins and beats the people," one user wrote last week on Facebook.

A senior official from the information ministry of the State Administration Council -- as the junta dubs itself -- denied the switch had been made to remove inauspicious sounds.

"We used to announce the same pronunciation in Burmese and English in the past," an information ministry official told AFP on Wednesday.

"But for a Burmese audience, we think we should change our pronunciation into Burmese accent."

"We have no other reason."

According to state media, authorities have already taken measures to propitiate unseen forces during the spike, urging people around the country to recite teachings of the Buddha to increase protection.

While the majority of people in Myanmar are Buddhist, many also believe in spirits, astrology and "yadaya" -- magic used to ward off evil or misfortune.

"I have no idea why the authorities changed its pronunciation," Tin Htut, a prominent sorcerer, told AFP.

"But I like it. In Burmese rhyme... COVID Sel Koe... Shey Ma Toe (not moving forward)."

bur-rma/jfx

FACEBOOK


ADVERTISEMENT




Space News from SpaceDaily.com
Maven stays silent after routine pass behind Mars
Sun boundary map tracks shifting Alfven surface over solar cycle
Mission Space to fly second space weather payload with Rogue Space

24/7 Energy News Coverage
Molecular contacts push tandem solar cells to 31.4 percent efficiency
Asymmetric side chain design boosts thick film organic solar cell efficiency
New analysis links lead cooled reactor corrosion to steel microstructure

Military Space News, Nuclear Weapons, Missile Defense
Autonomous DARPA project to expand satellite surveillance network by BAE Systems
Momentus joins US Space Force SHIELD contract vehicle
IAEA calls for repair work on Chernobyl sarcophagus

24/7 News Coverage
UAlbany Atmospheric Scientist Proposes Innovative Method to Reduce Aviation's Climate Impact
Digital twin successfully launched and deployed into space
Robots that spare warehouse workers the heavy lifting



All rights reserved. Copyright Agence France-Presse. Sections of the information displayed on this page (dispatches, photographs, logos) are protected by intellectual property rights owned by Agence France-Presse. As a consequence, you may not copy, reproduce, modify, transmit, publish, display or in any way commercially exploit any of the content of this section without the prior written consent of Agence France-Presse.